Philips Speaker System MCM8 User Manual

Micro Hi-Fi System  
AUDIO  
MCM7 • MCM8  
MCM7  
MCM8  
 
3
 
DK  
SF  
Advarsel:Usynlig laserstråling ved åbning  
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.  
Undgå utsættelse for stråling.  
Luokan 1 laserlaite  
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla  
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla  
saattaa altistaa käyttäjän  
turvallisuusluokan 1 ylittävälle  
näkymättömälle lasersäteilylle.  
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei  
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.  
Bemærk: Netafbryderen er sekundært  
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra  
nettet. Den indbyggede netdel er derfor  
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket  
sidder i stikkontakten.  
Huom.Toiminnanvalitsin on kytketty  
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti  
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-  
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina  
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.  
S
Klass 1 laseraparat  
Varning! Om apparaten används på annat  
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,  
kan användaren utsättas för osynlig  
laserstrålning, som överskrider gränsen för  
laserklass 1.  
Observera! Stömbrytaren är sekundärt  
kopplad och bryter inte strömmen från  
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför  
ansluten till elnätet så länge stickproppen  
sitter i vägguttaget.  
Energy Star  
As an ENERGY STARR  
Partner, Philips has  
determined that this  
product meets the ENERGY STARR  
guidelines for energy efficiency.  
4
 
Index  
English ------------------------------------------------ 6  
Français -------------------------------------------- 26  
Español --------------------------------------------- 46  
Deutsch--------------------------------------------- 66  
Nederlands ---------------------------------------- 86  
Italiano-------------------------------------------- 106  
Svenska ------------------------------------------- 126  
Dansk --------------------------------------------- 146  
Suomi --------------------------------------------- 166  
Português ---------------------------------------- 186  
ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ----------------------------------------- 206  
5
 
Sommaire  
Informations générales  
Utilisation de la radio  
Accessoires fournis ............................................ 27  
Informations concernant l’environnement ... 27  
Informations sur l’entretien et la sécurité .... 27  
Réglage de la réception de stations radio .... 37  
Mémorisation de stations radio ...................... 37  
Utilisation du mode Plug & Play ................ 37  
Mémorisation automatique ........................ 38  
Mémorisation manuelle ............................... 38  
Sélection d’une station radio mémorisée ..... 38  
Suppression d’une station radio mémorisée  
38  
Vue d’ensemble du  
fonctionnement  
Appareil principal et télécommande ....... 28–29  
Seulement sur la télécommande ............... 29  
RDS ....................................................................... 38  
Faire défiler les différentes informations  
RDS .................................................................. 38  
Réglage de l’horloge RDS ........................... 38  
NEWS (Journal) .................................................. 39  
Activer la fonction journal.......................... 39  
Connexions  
Etape 1: Connexion des antennes FM/AM .. 30  
Etape 2: Connexion des enceintes ................. 31  
Etape 3: Connexion du cordon secteur ........ 31  
Etape 4: Insertion de piles dans la  
Utilisation du lecteur de  
cassettes / enregistrement  
Lecture de cassettes .......................................... 40  
Généralités sur l’enregistrement ............. 40–41  
Préparation avant l’enregistrement ................ 41  
Enregistrement immédiat ................................. 41  
Synchronisation du début de  
télécommande .................................................... 31  
Utilisation de la télécommande pour  
contrôler l’appareil ....................................... 31  
Opérations de base  
Commutation marche/arrêt ........................... 32  
Mise en circuit du mode actif .................... 32  
Mise en circuit du mode de veille  
l’enregistrement du CD .................................... 41  
Eco Power ...................................................... 32  
Mise en circuit du mode de veille  
Utilisation de la minuterie  
(affichage de l’horloge) ................................ 32  
Mode démonstration......................................... 32  
Réglage de l’horloge .......................................... 32  
Réglage de luminosité du rétroéclairage  
du lecteur ............................................................. 33  
Contrôle du volume .......................................... 33  
Réglage du son .................................................... 33  
Incredible Surround – Effet surround ...... 33  
Bass/Treble – Graves/aigus ....................... 33  
Natural (flat sound) – Naturel (son neutre)  
33  
Programmation de la minuterie ...................... 42  
Activation/désactivation de la minuterie 42  
Vérification du réglage de la minuterie.... 42  
Désactivation temporaire de la minuterie  
de réveil .......................................................... 43  
Réglage de la minuterie de mise en veille ..... 43  
Autre branchement  
Ecoute d’une source externe .......................... 43  
Caractéristiques techniques ..... 44  
Utilisation des CD  
CD compatibles .................................................. 34  
Chargement des CD ......................................... 34  
Commandes de lecture de base ..................... 34  
Lecture d’un CD MP3 ....................................... 35  
Lecture à répétition et en ordre aléatoire ... 35  
Répétition de la lecture............................... 35  
Lecture en ordre aléatoire ......................... 35  
Programmation des pistes de CD .................. 36  
Vérification de la programmation ............. 36  
Suppression de la programmation ............ 36  
Guide de dépannage ......................... 45  
 
26  
Informations générales  
Ce produit est conforme aux  
Informations sur l’entretien et la  
sécurité  
prescriptions de la Communauté  
Européenne relatives à la limitation des  
perturbations radioélectriques.  
Evitez les températures élevées,  
l’humidité, l’eau et la poussière  
Lappareil, les piles et les CD ne doivent  
jamais être exposés à une humidité excessive, à  
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur  
(en particulier aux appareils de chauffage ou à  
un ensoleillement direct). Fermez toujours la  
trappe du CD pour éviter que de la poussière  
nese dépose sur l’optique.  
Reportez-vous à cette plaquette  
d’identification située à l’arrière ou à la  
base du système pour connaître son  
modèle et sa tension d’alimentation.  
Accessoires fournis  
Evitez les problèmes de condensation  
– La lentille de lecture peut se couvrir de buée  
si l’appareil est déplacé rapidement d’un lieu  
froid à un local chauffé ; il est alors impossible de  
lire un CD. Laissez l’appareil se réchauffer jusqu’à  
ce que la condensation s’évapore.  
CD  
TUNER  
TAPE  
AUX  
REPEAT  
PROGRAM  
SHUFFLE  
TAPE A/R  
DISPLAY  
Ne bouchez pas les aérations  
– Dans un meuble, laissez environ 10 cm  
d’espace libre autour de l’appareil afin d’assurer  
une ventilation adéquate.  
CLOCK  
REC  
TIMER TIMER ON/OFF NATURAL  
DIM  
SLEEP  
SNOOZE  
BASS  
TREBLE  
INC. SURR  
MUTE  
Précautions de manipulation des CD  
– Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne  
droite, du centre vers le bord, en utilisant un  
chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits  
d’entretien risquent d’endommager le CD.  
– Ecrivez seulement du côté imprimé d’un  
CD-R(W) et seulement avec un feutre à pointe  
douce.  
– Télécommande et deux piles de type AA  
– Antenne-cadre AM  
– Antenne filaire FM  
– Câble d’alimentation secteur  
Tenez le CD par le bord, ne touchez pas la  
surface.  
Entretien du boîtier  
Informations concernant  
l’environnement  
– Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné  
d’un détergent doux. N’utilisez pas de solution  
contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des  
produits abrasifs.  
Tous les emballages inutiles ont été supprimés.  
Nous avons essayé de faire en sorte que  
l’emballage soit facile à séparer en trois matériaux:  
le carton (boîte), la mousse de polystyrène  
(tampon de protection) et le polyéthylène  
(sachets, feuilles de protection en mousse).  
Trouvez un endroit adéquat  
– Placez l’appareil sur une surface plate, rigide  
et stable.  
Circuit de sécurité intégré  
– Dans des conditions de chaleur extrême, cet  
appareil peut passer automatiquement en mode  
veille. Si cela se produit, laissez l’appareil refroidir  
avant de le réutiliser.  
Votre appareil est, en effet, constitué de matériaux  
qui peuvent être recyclés et réutilisés s’ils sont  
démontés par une entreprise spécialisée.Veillez à  
respecter les consignes locales concernant la mise  
au rebut des matériaux d’emballage, des piles  
usées et des équipements usagés.  
Nettoyage des têtes des platines et du  
trajet de la bande  
– Pour maintenir la qualité de lecture et  
d’enregistrement, nettoyez les têtes, les cabestans  
et les galets presseurs toutes les 50 heures  
d’utilisation de la platine.  
– Utilisez un coton-tige légèrement imprégné  
de liquide de nettoyage ou d’alcool.  
– Vous pouvez également nettoyer les têtes en  
passant une fois une cassette de nettoyage.  
 
27  
Vue d’ensemble du fonctionnement  
STANDBY-ON  
ECO POWER  
RDS/  
NEWS  
OPEN/  
CLOSE  
CLOCK  
*
&
^
1
2
CD  
TUNER  
TAPE  
AUX  
6
-
-
-
MP3 CD/CD  
R
/CD RW COMPATIBLE  
3
4
5
REPEAT  
PROGRAM  
SHUFFLE  
¤
(
)
M
I
C
R
O
S
Y
S
T
E
M
TAPE A/R  
DISPLAY  
IR  
%
¡
7
CD  
TUNER  
TAPE  
AUX  
6
7
8
9
0
!
@
MASTER VOLUME  
8
PLAY/PAUSE DEMO STOP  
REC  
TREBLE•  
^
£
!
TUNING  
%
$
CLOCK  
REC  
TIMER TIMER ON/OFF NATURAL  
º
ª
ALBUM/TITLE  
•BASS  
DIM  
SLEEP  
SNOOZE  
BASS  
TREBLE  
OPEN/  
CLOSE  
INC. SURR  
MUTE  
$
§
#
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
LOGIC DECK  
7 DEMO STOP Ç  
Appareil principal et  
télécommande  
Arrête une opération.  
CD: arrête la lecture ou supprime une  
1 STANDBY ON B  
programmation.  
TUNER: *efface une station radio mémorisée.  
TAPE: pour arrêter la lecture ou  
l’enregistrement.  
Passe en mode veille Eco Power ou met  
l’appareil sous tension.  
*Passe en mode veille.  
(seulement sur l’appareil principal)  
2 Indicateur ECO POWER  
*Lance ou arrête le mode démonstration.  
Allumé lorsque l’appareil est en mode veille  
0Eco Power (économies d’énergie).  
8 ÉÅ  
CD: démarre/interrompt la lecture.  
3 Tiroir de disque  
4 Ecran d’affichage  
5 iR  
TAPE: lancement de la lecture ou sélection de  
l’autre face de la cassette pendant la lecture.  
CLOCK: basculement entre le réglage des  
heures et des minutes.  
Pointez la télécommande vers ce capteur.  
(seulement sur l’appareil principal)  
6 CD /TUNER /TAPE / AUX  
TUNER: *lance le mode Plug & Play et/ou  
l’installation des stations radio programmées.  
Sélectionne le mode actif adéquat.  
CD: passage en mode CD.  
TUNER: bascule entre les bandes FM et MW.  
TAPE: passage en mode cassette.  
9 n  
Branchez le jack des écouteurs. La sortie des  
enceintes sera annulée.  
AUX: bascule entre les modes AUX et CDR.  
* = Appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes  
 
28  
Vue d’ensemble du fonctionnement  
0 TUNING S T(4ALBUM/TITLE3) à  
á
CD: *recherche en arrière/en avant ou  
sélectionne une titres.  
MP3: *sélectionne un album ou sélectionne une  
piste.  
TUNER: règle la fréquence radio vers le haut ou  
le bas.  
MP3: sélectionne un album d’un disque MP3.  
CD: recherche en arrière/en avant.  
TUNER: règle la fréquence radio vers le haut ou  
le bas.  
TAPE: pour le rembobinage ou l’avance rapides.  
CLOCK: règle des heures ou des minutes.  
TAPE: pour le rembobinage ou l’avance rapides.  
CLOCK: règle des heures ou des minutes.  
£ TIMER  
Affiche le réglage de la minuterie ou passe en  
mode de réglage de la minuterie.  
! REC  
*Lancement de l’enregistrement sur cassette.  
DIM  
Sélectionne différents niveaux de luminosité de  
l’écran.  
@ OPEN/CLOSE  
Ouvre/ferme la porte du compartiment de la  
cassette.  
INC. SURR.  
# Lecteur de cassette  
Mise en ou hors service de l’effet de sonorité  
surround.  
$ BASS/TREBLE (+-)  
Réglage du niveau de graves (BASS) ou d’aigus  
(TREBLE).  
§ MUTE  
Interrompt/relance la reproduction du son.  
% MASTERVOLUME (VOL +-)  
Règle le volume sonore.  
SLEEP  
Règle la fonction de minuterie de mise en veille.  
^ CLOCK  
Passe en mode d’affichage horloge ou passe en  
mode de réglage de l’horloge.  
SNOOZE  
Désactive temporairement la minuterie de mise  
en veille.  
& RDS/NEWS  
ª TIMER ON/OFF  
Affiche le réglage de la minuterie.  
En mode tuner, sélectionne les informations RDS.  
En d’autres modes, active/désactive la fonction  
journal.  
º NATURAL  
Activation du son neutre.  
* OPEN/CLOSE 0  
DISPLAY  
Ouvre/ferme un tiroir de CD précis.  
Affiche l’album et le nom du titre d’un CD MP3.  
Seulement sur la télécommande  
¤ PROGRAM  
( REPEAT  
Répète une piste/un CD/tous les titres  
programmés.  
CD: lance ou confirme la programmation des  
pistes.  
TUNER: lance *la programmation de préréglage  
automatique/manuelle.  
CLOCK: sélectionne l’affichage de l’horloge sur  
12 heures ou 24 heures.  
) TAPE A/R  
Sélection du mode de lecture de la cassette : une  
face, deux faces ou lecture continue automatique.  
SHUFFLE  
Active/désactive le mode lecture en ordre  
aléatoire.  
¡ í  
ë
MP3: sélectionne une pisteMP3 (titres).  
CD: sélectionneun titre.  
TUNER: sélectionne une station radio mémorisée.  
TAPE: sélection de l’autre face de la cassette.  
B  
Passe en mode de veille Eco Power.  
*Passe en mode de veille.  
* = Appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes  
 
29  
Connexions  
Antenne-cadre  
AM  
Antenne  
filaire FM  
Enceinte (droite)  
Enceinte (gauche)  
Câble d’alimentation  
secteur  
ATTENTION!  
Etape 1: Connexion des  
antennes FM/AM  
– Utilisez seulement les enceintes  
fournies. L’utilisation combinée de  
l’appareil principal et des enceintes  
fournit un son optimum. L’utilisation  
d’autres enceintes peut abîmer l’appareil  
et affecter la qualité du son.  
– Placez l’antenne-cadre AM sur une étagère ou  
accrochez-la à un support ou à un mur.  
– Sortez l’antenne FM et fixez ses extrémités  
au mur.  
– Ne faites jamais et ne modifiez jamais  
les raccordements lorsque l’appareil est  
sous tension.  
– Connectez le câble d’alimentation  
secteur à la prise électrique seulement  
après avoir tout raccordé.  
– Réglez la position des antennes pour obtenir  
la meilleure réception possible.  
– Placez les antennes le plus loin possible du  
téléviseur, du magnétoscope et de toute autre  
source de rayonnements pour éviter les bruits  
de souffle.  
– Pour obtenir une meilleure réception stéréo  
FM, raccordez l’antenne externe FM.  
 
30  
Connexions  
Etape 2: Connexion des  
enceintes  
Etape 4: Insertion de piles dans  
la télécommande  
Connectez les fils des enceintes aux bornes  
SPEAKERS, l’enceinte droite à “R” et l’enceinte  
gauche à “L” , le fil coloré (marqué) à "+" et le fil  
noir (sans marque) à "-". Insérez entièrement la  
partie dénudée du fil de l’enceinte dans la borne,  
de la façon indiquée.  
3
1
2
Conseils utiles  
1 Ouvrez le compartiment des piles.  
– Veillez à raccorder les câbles correctement.  
Toute connexion incorrecte risque d’endommager  
l’appareil en provoquant un court-circuit.  
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à chaque  
paire de bornes +/-.  
2 Insérez deux piles de type R06 ou AA, en  
suivant les indications (+-) situées à  
l’intérieur du compartiment.  
3 Refermez le compartiment.  
Utilisation de la télécommande pour  
contrôler l’appareil  
Etape 3: Connexion du cordon  
secteur  
1 Pointez la télécommande directement vers le  
"AUTO INSTALLPRESS PLAY" s’affichera  
peut-être sur l’écran lorsque le cordon secteur  
sera raccordé à la prise électrique pour la  
première fois. Appuyez sur ÉÅ sur l’appareil  
principal pour mémoriser toutes les stations  
radio disponibles ou appuyez sur Ç pour sortir  
(voir “Utilisation de la radio”).  
récepteur (iR) de l’appareil principal.  
2 Sélectionnez la source que vous souhaitez  
commander en appuyant sur une des touches  
de sélection source de la télécommande (par  
exemple CD,TUNER).  
3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée  
(par exemple ÉÅ, í, ë).  
ATTENTION!  
– Retirez les piles de l’appareil si celui-ci  
doit rester inutilisé longtemps, ou si elles  
sont épuisées.  
– Ne mélangez pas des piles neuves et  
déjà utilisées, ou des piles de types  
différents.  
– Les piles renferment des substances  
chimiques et doivent donc être éliminées  
correctement.  
 
31  
Opérations de base  
Commutation marche/arrêt  
Réglage de l’horloge  
L’horloge peut être en mode 12 heures ou 24  
heures (par exemple : "11:59 PM" ou "23:59").  
Mise en circuit du mode actif  
Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX.  
Mise en circuit du mode de veille  
Eco Power  
PROGRAM  
2
4
(00:00 î 12:00AM)  
Appuyez sur B.  
Le bouton ECO POWER s’allume.  
L’affichage se videra.  
(00:00 / 12:00AM)  
(00:00 / 12:00AM)  
3
1
4
,
,
Mise en circuit du mode de veille  
(affichage de l’horloge)  
CLOCK  
5
Tenez enfoncé le bouton B.  
L’horloge s’affiche.  
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK  
En mode veille, appuyez sur le bouton  
CLOCK pour mettre l’appareil en mode veille  
Eco Power.  
jusqu’à ce que l’horloge se mette à clignoter.  
2 Appuyez sur PROGRAM à plusieurs  
reprises pour passer le mode horloge 12 ou  
24 heures.  
Conseil utiles:  
– Avant de mettre le système en mode veille ou  
veille Eco Power, vérifiez que le mode  
démonstration a été désactivé.  
3 Appuyez sur à ou á à plusieurs reprises  
pour régler l’heure.  
4 Appuyez sur la touche ÉÅpour passer au  
réglage des minutes, puis appuyez plusieurs  
fois de suite sur à ou á pour procéder au  
réglage.  
Mode démonstration  
Si le mode démonstration est actif, chaque fois  
que l’appareil passe en mode veille ou veille Eco  
Power, il affichera les diverses caractéristiques  
proposées.  
5 Appuyez sur CLOCK pour mémoriser le  
réglage.  
Lhorloge se mettra en marche.  
Pour activer la démonstration  
En mode veille/veille Eco Power,  
maintenez enfoncé le bouton Ç situé sur  
l’appareil principal jusqu’à ce "DEMO ON"  
s’affiche.  
Pour afficher l’heure de l’horloge quel  
que soit le mode actif  
Appuyez une fois sur CLOCK.  
Lhorloge s’affiche pendant quelques  
secondes.  
Pour désactiver la démonstration  
Maintenez enfoncé le bouton Ç situé sur  
l’appareil principal jusqu’à ce "DEMO OFF"  
s’affiche.  
Conseils utiles:  
– Le réglage de l’horloge s’efface lorsque l’appareil  
est débranché.  
– L’appareil quittera le mode de réglage de  
l’horloge si vous n’appuyez sur aucun bouton  
pendant 90 secondes.  
– Pour régler l’horloge automatiquement à partir  
des informations du signal RDS, reportez-vous à  
“Utilisation de la radio - réglage de l’horloge RDS”.  
 
32  
Opérations de base  
Réglage de luminosité du  
rétroéclairage du lecteur  
Réglage du son  
Incredible Surround – Effet surround  
Vous pouvez sélectionner la luminosité de  
l’écran.  
Le son Incredible Surround amplifie la distance  
virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un  
effet stéréo incroyablement large et enveloppant.  
En mode actif, appuyez sur DIM à plusieurs  
reprises pour sélectionner le mode d’affichage  
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF.  
Appuyez à plusieurs reprises sur INC. SURR..  
Lorsque l’effet est activé, INCREDIBLE  
SURROUND s’affichent.  
DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.  
Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible  
Surround sera désactivé.  
Contrôle du volume  
Faites tourner le bouton MASTER  
VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- de  
la télécommande) pour augmenter ou  
diminuer le volume sonore.  
Bass/Treble – Graves/aigus  
La fonction graves (BASS) et aigus (TREBLE)  
permet de régler les paramètres du processeur  
audio.  
"VOL MUTE" est le niveau de volume minimum  
et0 dB” est le niveau de volume maximum.  
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche  
BASS ou TREBLE (ou sur la touche BASS  
+-/TREBLE +- de la télécommande)  
pour régler le niveau de graves (BASS) ou  
d’aigus (TREBLE).  
Pour couper le son provisoirement  
Appuyez sur la touche MUTE de la  
télécommande.  
La lecture se poursuit, mais le son est  
inaudible et le message "MUTE" est affiché.  
Pour restaurer le volume, appuyez à nouveau  
sur la touche MUTE ou augmentez le niveau du  
volume.  
Le message "BASS XX" ou "TREBLE XX"  
s’affiche. "XX" indique le niveau comme suit :  
-3 -2 …0 1… +2 +3 …  
Natural (flat sound) – Naturel (son  
neutre)  
Cette fonction permet de désactiver  
temporairement le réglage audio (par ex. :  
Incredible Surround – OFF, réglage graves/  
aigus – 0 dB).  
Appuyez sur la touche NATURAL de la  
télécommande.  
Appuyez de nouveau sur cette touche pour  
rétablir le réglage audio précédent.  
Appuyez sur la touche INC. SURR ou BASS/  
TREBLE pour désactiver le mode audio naturel.  
 
33  
Utilisation des CD  
IMPORTANT!  
Commandes de lecture de base  
– Ce système a été conçu pour des CD  
ordinaires. Par conséquent, n’utilisez pas  
d’accessoires tels que des anneaux  
stabilisateurs de CD ou des lingettes  
pour CD, qui risquent de bloquer le  
mécanisme du changeur.  
Sauf spécification contraire, toutes les opérations  
décrites sont basées sur l’utilisation de la  
télécommande.  
Lancement de la lecture  
– Ne chargez pas plus d’un CD à la fois  
dans chaque tiroir.  
Appuyez sur ÉÅ.  
Pour choisir une piste  
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë  
jusqu’à ce que la piste désirée s’affiche.  
Durant la lecture en ordre aléatoire (mode  
aléatoire), le boutoní n’aura aucun effet sur la  
lecture en cours.  
CD compatibles  
Cet appareil peut lire :  
Tous les CD audio préenregistrés  
Tous les CD audio enregistrables et  
ré-enregistrables finalisés  
Pour rechercher un passage précis  
durant la lecture  
Tous les CD MP3 (CD-ROM avec pistes MP3)  
Maintenez enfoncé le bouton à ou á et  
relâchez-le quand vous avez atteint le passage  
désiré.  
Durant la recherche, le volume est baissé.  
Pour les CD MP3, le volume est coupé.  
Pour interrompre momentanément la  
lecture  
Chargement de CD  
Appuyez sur ÉÅ.  
2
Pour reprendre la lecture normale, répétez  
l’opération ci-dessus.  
Pour arrêter la lecture  
Appuyez sur Ç.  
STANDBY-ON  
ECO POWER  
RDS/  
NEWS  
OPEN/  
CLOSE  
OPEN  
/
CLOSE  
CLOCK  
Si l’appareil reste en mode arrêt pendant 30  
minutes, il passera en mode veille Eco Power.  
1
3
,
-
-
-
MP3 CD  
/
CD  
R
/
CD RW COMPATIBLE  
I
CD  
TUNER  
TAPE  
AUX/CDR  
MASTER VOLUME  
1 Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE 0  
pour ouvrir le tiroir.  
2 Insérez un CD de façon correcte, face  
imprimée vers le haut. Pour les CD double-  
face, chargez la face que vous voulez lire vers  
le haut.  
3 Appuyez à nouveau sur le bouton  
OPEN/CLOSE 0 pour fermer le tiroir.  
READING“ s’affiche. Le nombre total de  
pistes et la durée totale de lecture s’afficheront  
sur l’écran.  
Conseil utiles:  
– Pour obtenir de bons résultats, attendez qu’un  
tiroir ait fini de lire le ou le CD chargés avant de  
passer au suivant.  
 
34  
Utilisation des CD  
Lecture d’un CD MP3  
Lecture à répétition et en ordre  
aléatoire  
Vous pouvez changer de mode de lecture avant  
ou pendant la lecture.  
1
CD  
TITLE  
DISPLAY  
A02 T008  
STANDBY-ON  
ECO POWER  
RDS/  
NEWS  
OPEN/  
CLOSE  
CLOCK  
3
4
2
Répétition de la lecture  
I
MP3-CD  
/
CD-R CD-RW COMPATIBLE  
/
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
REPEAT de la télécommande pour  
sélectionner :  
CD  
TUNER  
TAPE  
AUX/CDR  
MASTER VOLUME  
PLAY/PAUSE DEMO STOP  
REC  
BASS  
TREBLE  
ALBUM TITLE  
/
ALBUM  
OPEN/  
CLOSE  
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL  
DIGITAL SOUND CONTROL  
A02 T001  
PROG  
PROG  
REPEAT  
REPEAT  
DISC  
REPEAT  
REPEAT  
TRACK  
TRACK  
1 Chargez un CD MP3.  
A
B
C
D
Le temps de lecture de la table des matières  
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le  
nombre d’enregistrements compilés sur le CD  
est élevé.  
Le message"AXX TYYY" s’affiche. XXest le  
numéro de l’album sélectionné et YYYest le  
numéro du titre sélectionné.  
A – pour répéter la lecture de la piste sélectionnée  
B – pour répéter la lecture du CD sélectionné  
C – pour répéter la lecture de la piste  
programmée sélectionnée (seulement si le  
mode programmation est actif)  
D – pour répéter la lecture de toutes les pistes  
programmées (seulement si le mode  
programmation est actif)  
2 Appuyez sur à á (ou maintenez enfoncée  
la touche S Tdu système) pour  
sélectionner l’album de votre choix.  
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez  
sur la touche REPEAT jusqu’à ce que le mot  
"OFF" apparaisse.  
3 Appuyez sur à á (ou appuyez sur  
S Tdu système) pour sélectionner le  
titre désiré.  
Lecture en ordre aléatoire  
4 Appuyez sur ÉÅpour démarrer la lecture.  
Appuyez sur l’option SHUFFLE de la  
télécommande pour activer/désactiver le  
mode aléatoire.  
Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY  
pour afficher le nom de l’album et le titre.  
Si cette fonction a été activée, le mot  
SHUFFLE s’affiche et le mode répétition (le cas  
échéant) sera annulé.  
Format de CD MP3 acceptés :  
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5  
Lorsque le mode programmation est activé,  
seules les pistes programmées seront lues en  
ordre aléatoire.  
– Nombre maximum de titres : 999  
(en fonction de la longueur du nom de dossier)  
– Nombre maximum d’albums : 99  
– Fréquences d’échantillonnage acceptées :  
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz  
Conseil utiles:  
– Si vous appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE,  
vous annulerez les modes répétition et aléatoire.  
– Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits  
variables  
– Etiquettes ID3 : V1,1,V2,2, V2,3,V2,4.  
 
35  
Utilisation des CD  
7 Pour arrêter la lecture ou terminer la  
programmation, appuyez une fois sur Ç.  
PROG reste affiché et le mode programmation  
reste actif.  
Programmation des pistes de CD  
La programmation des pistes est possible quand  
la lecture est interrompue.Vous pouvez  
mémoriser jusqu’à 99 pistes dans n’importe quel  
ordre.  
Conseils utiles:  
– Si le temps de lecture total atteint 100 minutes  
ou si l’une des pistes programmées a un numéro  
supérieur à 30, "--:--" s’affichera à la place du  
temps total de lecture.  
– L’appareil quittera le mode de programmation si  
vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20  
secondes.  
CD  
2
PROGRAM  
3
4
5
,
1
6
7
STANDBY-ON  
ECO POWER  
RDS/  
NEWS  
OPEN/  
CLOSE  
CLOCK  
-
-
I
Vérification de la programmation  
MP3-CD  
/
CD-R CD-RW COMPATIBLE  
/
1 Interrompez la lecture et appuyez sur  
í ou ë à plusieurs reprises.  
2 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture de  
1 Chargez les CD désirés dans le tiroirs de CD  
la piste programmée sélectionnée.  
(voir “Chargement de CD”).  
Suppression de la programmation  
2 Appuyer sur CD pour sélectionner un CD.  
Arrêtez la lecture, puis appuyez sur Ç pour  
3 Appuyez sur PROGRAM pour démarrer la  
programmation.  
supprimer la programmation.  
OU  
PROG commence à clignoter.  
Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE 0  
4 Appuyez sur í ou ë à plusieurs reprises  
du tiroir.  
pour sélectionner la piste désirée.  
PROG disparaît et "PROGRAM CLEARED"  
s’affiche.  
Pour les CD MP3, appuyez sur à / á et  
í / ë pour sélectionner l’album et le titre à  
programmer.  
Conseil utiles:  
– La programmation s’efface si l’appareil est  
débranché ou si vous changez de mode source.  
5 Appuyez sur la touche PROGRAM pour  
mémoriser.  
Répétez les étapes 4~5 pour sélectionner  
d’autres pistes.  
Le message "PROGRAM FULL" s’affiche si  
vous tentez de mémoriser plus de 99 pistes.  
6 Pour lancer la lecture de la programmation,  
appuyez sur ÉÅ.  
 
36  
Utilisation de la radio  
IMPORTANT!  
Vérifiez que les antennes FM et MW sont  
connectées.  
Utilisation du mode Plug & Play  
Le mode Plug & Play vous permet de mémoriser  
toutes les stations radio disponibles  
automatiquement.  
Réglage de la réception de  
stations radio  
1 Appuyez sur TUNER pour entrer dans le  
mode tuner. Pour sélectionner une autre  
bande d’ondes (FM ou MW), appuyez à  
nouveau sur TUNER.  
M
I
C
R
O
S
Y
S
T
E
M
IR  
2 Maintenez enfoncée la touche à ou á  
jusqu’à ce que la fréquence affichée  
commence à changer, puis relâchez la touche.  
L’appareil se règle automatiquement sur la  
première station de radio dont le signal est  
assez fort.  
1 Connectez l’appareil à une prise de courant,  
"AUTO INSTALLPRESS PLAY"  
s’allume pour la réception stéréo FM.  
s’affichera.  
RDS s’allume pour la station RDS (en bande  
OU  
FM seulement).  
En mode veille/veille Eco Power, tenez  
enfoncé le bouton ÉÅ situé sur l’appareil  
principal jusqu’à ce "AUTO INSTALL–  
PRESS PLAY" s’affiche.  
Pour capter une station à signal faible  
Appuyez brièvement sur à ou á à plusieurs  
reprises, jusqu’à ce que vous obteniez la  
réception optimale de cette station.  
2 Appuyez sur la touche ÉÅ de l’appareil  
principal pour commencer l’installation.  
"INSTALL TUNER AUTO" s’affiche.  
Toutes les stations radio mémorisées  
auparavant seront remplacées.  
Mémorisation de stations radio  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations  
radio, en commençant par la bande FM et en  
continuant par la bande MW.  
Une fois cette opération terminée, vous  
entendrez la dernière station radio captée (ou la  
première station RDS disponible).  
Conseils utiles:  
3 Si la première sélection est une station avec  
système de radiodiffusion RDS, l’appareil  
procèdera au réglage de l’horloge RDS.  
"INSTALL" s’affiche, suivi de "TIME" et de  
"SEARCH RDS TIME".  
– L’appareil quittera le mode mémorisation si vous  
n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes.  
– Si aucune fréquence stéréo n’est détectée en  
mode Plug & Play, "CHECK ANTENNA" s’affichera.  
Lorsque l’heure RDS est lue,RDS TIME”  
s’affiche et l’heure actuelle sera mémorisée.  
Si la station RDS n’émet pas d’heure RDS  
dans les 90 secondes suivantes,NO RDS TIME”  
s’affiche et la programmation se terminera  
automatiquement.  
 
37  
Utilisation de la radio  
Mémorisation automatique  
RDS  
Vous pouvez lancer la mémorisation  
automatique à partir d’un numéro de préréglage  
sélectionné.  
Le service de radiodiffusion RDS (Radio Data  
System) permet aux stations FM d’afficher des  
informations supplémentaires. Si vous recevez  
une station RDS, RDS et le nom de la station  
s’affichent.  
1 En mode tuner, appuyez sur í ou ë pour  
sélectionner un numéro mémorisé.  
2 Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM  
jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche.  
Faire défiler les différentes  
informations RDS  
Si une station radio a été mémorisée sous un  
des numéros, elle ne sera pas mémorisée une  
nouvelle fois sous un autre numéro.  
En cas d’absence de numéro mémorisé, la  
mémorisation de présélection (1) et toutes les  
anciennes présélections mémorisées seront  
prioritaires.  
Captez une station radio de la bande FM, puis  
appuyez sur RDS/NEWS à plusieurs  
reprises pour sélectionner les informations  
suivantes (si elles sont disponibles):  
– Nom de la station  
Type de programmation (par exemple:  
journal, affaires, sports, etc.)  
– Messages textuels radio  
– Fréquence  
Mémorisation manuelle  
Elle vous permet de mémoriser seulement vos  
stations radio préférées.  
Réglage de l’horloge RDS  
1 Réglez la réception de la station désirée (voir  
Certaines stations radio RDS peuvent émettre  
l’heure réelle toutes les minutes. Vous pourrez  
alors régler l’horloge en utilisant le signal d’heure  
émis avec le signal RDS.  
Réglage de la réception de stations radio”).  
2 Appuyez sur PROGRAM.  
Le numéro mémorisé clignote. Si vous voulez  
mémoriser cette station radio sous un autre  
numéro mémorisé, appuyez sur í ou ë.  
1 Captez une station RDS de la bande FM (voir  
Réglage de la réception de stations radio”).  
3 Appuyez à nouveau sur la touche  
2 Appuyez deux fois sur CLOCK.  
PROGRAM pour mémoriser.  
3 Appuyez sur RDS/NEWS.  
Répétez les étapes 1~3 pour mémoriser  
"SEARCH RDS TIME" s’affiche.  
Lorsque l’heure RDS est lue,“RDS” et l’heure  
s’affichent et l’heure actuelle sera mémorisée.  
Si la station RDS n’émet pas l’heure RDS  
dans les 90 secondes suivantes,NO RDS  
TIME” s’affiche.  
d’autres stations.  
Sélection d’une station radio  
mémorisée  
En mode tuner, appuyez sur í ou ë.  
Le numéro mémorisé, la fréquence radio et la  
bande d’ondes s’affichent.  
Conseil utiles:  
– Certaines stations radio RDS peuvent émettre  
l’heure réelle toutes les minutes. L’exactitude de  
l’heure émise dépend de la station radio RDS  
émettrice.  
Suppression d’une station radio  
mémorisée  
Maintenez enfoncé le bouton Ç jusqu’à ce  
que PRESET DELETED” s’affiche.  
La station radio programmée sélectionnée  
sera supprimée.  
Toutes les stations radio mémorisées portant  
un numéro supérieur passeront au numéro  
précédent.  
 
38  
Utilisation de la radio  
Pour annuler la fonction journal  
Appuyez à nouveau sur RDS/NEWS ou  
activez le mode tuner.  
NEWS (Journal)  
Vous pouvez configurer le tuner pour que la  
lecture d’un CD ou une source externe soit  
interrompue par le bulletin d’information d’une  
station RDS. Cette interruption ne fonctionnera  
que si la station RDS envoie un signal lorsqu’elle  
émet un journal.  
OU  
Durant un journal, appuyez sur une autre  
touche source disponible pour exécuter le  
mode source adéquat.  
IMPORTANT!  
Vous pouvez activer la fonction journal à  
partir de n’importe quel mode source  
sauf à partir du mode tuner (TUNER).  
Activer la fonction journal  
1 Dans n’importe quel mode actif, appuyez sur  
RDS/NEWS jusqu’à ce que le mot "NEWS"  
apparaisse.  
NEWS s’affichent.  
L’appareil parcourra les cinq (5) premières  
stations radio mémorisées et attendra que les  
données de type journal soient émises par l’une  
des stations RDS.  
Le mode actif n’est pas interrompu par la  
recherche d’un journal.  
2 Quand une émission de journal est détectée,  
l’appareil passe en mode tuner.  
NEWS commence à clignoter.  
Si aucune station RDS n’est détectée dans les  
cinq premières présélections, l’appareil  
quittera la fonction journal.  
"NO RDS NEWS" s’affiche.  
Conseils utiles:  
– Vous devez quitter le mode tuner avant de  
sélectionner la fonction journal.  
– Avant d’activer la fonction journal, veillez à ce  
que les cinq premières présélections soient des  
stations RDS.  
– La fonction journal fonctionne seulement une fois  
par activation.  
 
39  
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement  
IMPORTANT!  
Pour changer de mode de lecture  
– Avant d’écouter une cassette, veillez à  
retendre la bande à l’aide d’un crayon.  
Si elle est détendue, elle risque de se  
coincer et de se rompre dans le  
mécanisme.  
– La bande des cassettes C-120 est  
extrêmement fine et peut facilement se  
déformer ou être endommagée.  
Son utilisation dans cette chaîne est  
déconseillée.  
Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE A/R  
sur la télécommande pour sélectionner les  
différents modes de lecture.  
å
:
:
lecture d’une seule face de la cassette.  
les deux faces sont écoutées une seule  
fois.  
: les deux faces sont écoutées en boucle,  
jusqu’à dix passages par face, tant que  
vous n’appuyez pas sur Ç.  
– Conserver les cassettes à la  
température de la pièce et tenez-les à  
une certaine distance des champs  
magnétiques (par exemple un  
transformateur, un téléviseur ou un haut-  
parleur).  
Rebobinage ou bobinage  
1 Arrêtez la lecture puis appuyez sur à ou á.  
2 Appuyez sur Ç lorsque vous avez atteint le  
passage recherché.  
Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête  
automatiquement en fin de bande.  
Lecture de cassettes  
Pour arrêter la lecture  
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le  
Appuyez sur Ç.  
mode cassette.  
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE 0 pour ouvrir  
Conseil utiles:  
la porte du compartiment de la cassette.  
– Pendant le rembobinage ou l’avance rapide  
d’une cassette, il est également possible de  
sélectionner une autre source (par exemple CD ou  
TUNER).  
3 Introduisez une cassette enregistrée et  
refermez la porte.  
Placez la cassette en dirigeant l’ouverture  
vers le bas et la bobine pleine vers la gauche.  
Généralités sur l’enregistrement  
Pour l’enregistrement, n’utilisez que des  
cassettes IEC type I (bande normal).  
Le niveau d’enregistrement se règle  
automatiquement, quelle que soit la position  
des commandes, par exempleVOLUME,  
Incredible Surround ou BASS/TREBLE.  
Une bande-amorce est fixée aux deux  
extrémité de la bande proprement dite. Les  
six à sept premières et dernières secondes de  
la bande ne seront pas enregistrées.  
4 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture.  
Pour inverser la face de lecture  
Appuyez sur í ou ë sur la télécommande.  
Pendant la lecture, appuyez sur la touche  
ÉÅdu système pour passer à l’autre face de la  
cassette.  
Pour empêcher tout enregistrement  
accidentel, cassez la languette située sur le  
bord gauche de la face de la cassette que  
vous désirez protéger.  
L’indication (arrière) A ou B (avant) s’affiche,  
suivant le face de la cassette sélectionnée.  
 
40  
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement  
Si “CHECKTAPE” (contrôler la cassette)  
Enregistrement immédiat  
s’affiche, la languette de protection est  
absente. Collez un morceau de ruban adhésif  
sur le trou.  
1 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX pour  
sélectionner la source.  
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée.  
3 Maintenez enfoncée la touche REC pour  
commencer l’enregistrement.  
Pour arrêter l’enregistrement  
Appuyez sur Ç du système.  
Conseil utiles:  
– L’enregistrement immédiat est impossible en  
mode cassette, "SELECT SOURCE" (sélectionnez  
la source) s’affiche.  
IMPORTANT!  
L’enregistrement est autorisé dans la  
mesure où il n’enfreint aucun droit de  
reproduction ni aucun autre droit détenu  
par des tiers.  
Synchronisation du début de  
l’enregistrement du CD  
Préparation avant l’enregistrement  
1 Appuyez sur TAPE.  
1 Appuyez sur CD.  
2 Chargez une cassette enregistrable dans la  
Appuyez sur í ouë pour sélectionner la  
piste sur laquelle l’enregistrement doit  
commencer.  
platine.  
3 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la  
face à enregistrer.  
Vous pouvez programmer les plages dans  
l’ordre voulu pour leur enregistrement (voir  
"Utilisation des CD – Programmation des pistes  
de CD").  
As’affiche pour la face arrière.  
Bs’affiche pour la face avant.  
4 Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE A/R  
sur la télécommande pour sélectionner les  
modes de lecture pour l’enregistrement.  
å pour l’enregistrement sur une seule face  
seulement.  
2 Maintenez enfoncée la touche REC pour  
commencer l’enregistrement.  
La lecture du disque commence  
automatiquement.  
pour l’enregistrement sur les deux faces.  
Pour sélectionner une autre plage  
pendant l’enregistrement  
1 Appuyez sur ÉÅ pour interrompre  
l’enregistrement.  
5 Préparez la source à enregistrer.  
CD  
chargez le disque.  
TUNERsélectionnez la station radio  
voulue.  
AUX – connectez l’appareil externe.  
2 Appuyez sur í ouë pour sélectionner la  
plage voulue.  
3 Appuyez sur ÉÅ pour reprendre  
Si un enregistrement est en cours  
REC se met à clignoter.  
l’enregistrement.  
Il n’est pas possible de changer la face de la  
Pour arrêter l’enregistrement  
Appuyez sur Ç.  
cassette.  
Il n’est pas possible d’écouter une autre  
Lenregistrement et la lecture du CD  
s’arrêteront simultanément.  
source.  
Il n’est pas possible d’activer la fonction de  
temporisateur.  
 
41  
Utilisation de la minuterie  
A l’heure programmée, la source de son  
sélectionnée se mettra en marche  
pendant 30 minutes, puis l’appareil  
passera en mode veille Eco Power (si vous  
n’appuyez sur aucun bouton durant ces 30  
minutes).  
CD – lecture de la première piste du disque.  
Si le plateau CD est vide, le système passe en  
mode tuner.  
Programmation de la minuterie  
Le système peut activer automatiquement le  
mode lecteur de CD, tuner ouTAPE à une heure  
programmée, pour faire office de réveille-matin.  
IMPORTANT!  
– Avant de régler la minuterie, vérifiez  
que l’horloge est réglée correctement.  
– Le temporisateur ne se déclenche pas  
si un enregistrement est en cours.  
– Le volume de la minuterie augmentera  
progressivement, passant au dernier  
volume choisi. Si le dernier volume  
choisi est trop bas, l’appareil  
TUNER – lecture de la dernière station radio  
captée.  
TAPE – lecture de la cassette.  
Activation/désactivation de la  
minuterie  
l’augmentera pour passer à un niveau  
audible minimum prédéfini.  
Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la  
télécommande pour désactiver la minuterie  
ou activer de nouveau le dernier réglage.  
Si la minuterie est activée, ses informations  
seront affichées quelques secondes, puis  
l’appareil retournera à la dernière source active  
ou restera en mode veille.  
2
(CD / TUNER / TAPE)  
CD  
TUNER  
TAPE  
(00:00 / 12:00AM)  
(00:00 / 12:00AM)  
4
4
3
Si elle est désactivée, le message “OFF”  
s’affiche.  
,
,
TIMER TIMER ON/OFF  
SLEEP  
SNOOZE  
Conseil utiles:  
1
5
– L’appareil quittera le mode de réglage de la  
minuterie si vous n’appuyez sur aucun bouton  
pendant 90 secondes.  
1 Appuyez sur la touche TIMER de la  
télécommande.  
Vérification du réglage de la minuterie  
L’icône se met à clignoter.  
Appuyez sur la touche TIMER de la  
télécommande.  
2 Appuyez sur CD ou TUNER ou TAPE pour  
sélectionner la source du réveil.  
Les informations de la minuterie seront  
affichées quelques secondes, puis l’appareil  
retourne à la dernière source active ou reste en  
mode veille.  
La source sélectionnée s’allume tandis que les  
autres sources disponibles clignotent.  
3 Appuyez sur à ou á à plusieurs reprises  
pour régler l’heure.  
4 Appuyez sur la touche ÉÅpour passer au  
réglage des minutes, puis appuyez plusieurs  
fois de suite sur à ou á pour procéder au  
réglage.  
5 Appuyez sur TIMER pour mémoriser le  
réglage.  
Une fois réglée, la minuterie sera toujours  
activée.  
L’icône reste affichée sur l’écran.  
Elle indique que la minuterie a été activée.  
 
42  
Utilisation de la minuterie Autre branchement  
Désactivation temporaire de la  
minuterie de réveil  
Ecoute d’une source externe  
Vous pouvez écouter le son d’un appareil  
externe connecté sur les enceintes de votre  
appareil.  
Vous ne pourrez activer la fonction Snooze que  
dans les 30 minutes suivant le déclenchement du  
réveil, alors que l’appareil était en mode veille.  
Temporarilydeactivatingthewakeuptimer  
1 Après le déclenchement du réveil, appuyez  
sur le bouton SNOOZE de la  
AUDIO OUT  
télécommande.  
1
L
R
L
L’appareil passera au mode veille pendant  
cinq minutes. Ensuite, il déclenchera à nouveau la  
source de minuterie sélectionnée.  
AUX/  
CDR IN  
R
AC  
MAINS  
AM ANTENNA FM ANTENNA  
R
L
AUX/  
CDR IN  
2 Pour annuler la fonction Snooze, appuyez à  
+
R
nouveau sur SNOOZE.  
L
+
SPEAKERS 6  
PLAY  
Réglage de la minuterie de mise  
en veille  
Réglage de la minuterie de mise en veille  
La minuterie de mise en veille fait passer  
l’appareil en mode veille Eco Power à une heure  
programmée.  
CD  
TUNER  
TAPE  
AUX  
AUX  
REPEAT  
PROGRAM  
SHUFFLE  
TAPE A/R  
DISPLAY  
3
2
CLOCK  
REC  
TIMER TIMER ON/OFF NATURAL  
DIM  
SLEEP  
SNOOZE  
1 Utilisez les câbles audio rouge/blanc pour  
connecter les bornes AUX/CDR IN (R/L)  
de l’appareil aux bornes de sortie audio  
(AUDIO OUT) de l’appareil audiovisuel  
(téléviseur, magnétoscope, lecteur de CD,  
lecteur de DVD, enregistreur de CD, etc.).  
Si l’appareil à connecter ne dispose que  
d’une borne de sortie audio, connectez-la à la  
borne gauche AUX/CDR IN. Vous pouvez  
aussi utiliser un câble enY, mais les sons  
produits resteront mono.  
1 Appuyez sur SLEEP sur la télécommande à  
plusieurs reprises jusqu’à ce vous obteniez  
l’heure d’arrêt programmée désirée.  
Les sélections apparaissent dans l’ordre  
suivant (durées en minutes) :  
1530456090120™  
OFF15…  
SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (désactiver).  
Pour afficher ou modifier le réglage, répétez  
l’opération ci-dessus.  
2 Avant que l’appareil passe en mode veille Eco  
Power, un compte à rebours de 10 secondes  
s’affichera.  
2 Appuyez sur AUX à plusieurs reprises.  
Sélectionnez “AUX” pour le raccordement à  
un téléviseur, à un magnétoscope ou à un lecteur  
de CD.  
"SLEEP 10" "SLEEP 9".... ™  
"SLEEP 1" "SLEEP"  
Sélectionnez “AUX/CDR” pour le  
raccordement à un enregistreur de CD ou à  
lecteur de DVD.  
Pour annuler la minuterie de mise en  
veille  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
SLEEP jusqu’à ce que le message "OFF"  
s’affiche, ou appuyez sur la touche  
STANDBY ON B.  
3 Appuyez sur la touche PLAY de l’appareil  
principal pour lancer la lecture.  
Conseils utiles:  
Toutes les fonctions de commande de son, telles  
que INC SURR, sont utilisables.  
– Consultez toujours le mode d’emploi de  
l’équipement concernant la connexion et  
l’utilisation.  
 
43  
Caractéristiques techniques  
AMPLIFICATEUR  
Puissance de sortie  
ENCEINTES  
Appareil  
2 voies; Bass réflexe  
6  
Dôme conique 1 x 5.25”  
en aluminium  
Impédance  
Haut-parleur de graves  
- MCM7  
- MCM8  
2 x 100 W MPO  
2 x 50 W RMS  
(1)  
2 x 150 W MPO  
Haut-parleur d’aigus (MCM7)Enceinte d’aigu à dôme  
conique 2" avec fluide  
ferromagnétique  
Haut-parleur d’aigus (MCM8)Ruban  
Dimensions (l x h x p)  
(1)  
2 x 75 W RMS  
Rapport signal/bruit  
Distorsion de fréquence  
Sensibilité d’entrée  
AUX/CDR In  
Sortie  
Enceintes  
75 dBA (IEC)  
50 – 20000 Hz, -3 dB  
500 mV/1V  
- MCM7  
- MCM8  
Poids  
- MCM7  
- MCM8  
175 x 254 x 215 (mm)  
175 x 254 x 196 (mm)  
6 Ω  
32 – 1000 Ω  
Ecouteurs  
3,0 kg chacun  
3,1 kg chacun  
(1) (6 , 1 kHz, 10%THD)  
LECTEUR DE CD  
Pistes programmables  
Distorsion de fréquence  
Rapport signal/bruit  
Séparation des canaux  
GÉNÉRALITÉS  
Matière/finition  
Alimentation secteur  
Consommation  
Actif  
- MCM7  
- MCM8  
99  
Polystyrène/métal  
220 – 230V/50 Hz  
20 – 20000 Hz, -3 dB  
76 dBA  
60 dB (1 kHz)  
MPEG 1 couche 3 (CD MP3)MPEG AUDIO  
Débit binaire CD MP3  
80 W  
60 W  
< 15 W  
< 0,6 W  
175 x 252 x 350 (mm)  
5,0 kg  
32–256 kbps  
(128 Kbits/s conseillé)  
Veille  
Fréquences d’échantillonnage32, 44,1, 48 kHz  
Veille Eco Power  
Dimensions (l x h x p)  
Poids (sans enceintes)  
TUNER  
Bande d’ondes FM  
Bande d’ondes MW  
87,5 – 108 MHz  
531 – 1602 kHz  
Nombre de présélections 40  
Antenne  
FM  
AM  
Les caractéristiques et l’apparence externe sont  
susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
antenne filaire 75 Ω  
antenne-cadre  
LECTEUR DE CASSETTES  
Réponse en fréquence  
Bande CrO2 (type II)  
Bande normale (type I)  
Rapport signal à bruit  
Bande CrO2 (type II)  
Bande normale (type I)  
Pleurage et scintillement  
80 – 12500 Hz, –8 dB  
80 – 12500 Hz, –8 dB  
50 dBA  
47 dBA  
0,4% DIN  
 
44  
Guide de dépannage  
AVERTISSEMENT  
Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil, car la garantie serait  
alors annulée. N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution.  
En cas de problème, vérifiez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer  
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils,  
consultez votre revendeur ou votre centre Philips.  
Problème  
Solution  
Si le signal est trop faible, réglez l’antenne ou connectez  
une antenne externe pour obtenir une meilleure  
réception.  
Eloignez l’appareil de votre téléviseur et de votre  
magnétoscope.  
La réception radio est mauvaise.  
“NO DISC” s’affiche ou la lecture du CD ne  
fonctionne pas.  
Insérez un CD.  
Insérez un CD de façon correcte, face imprimée vers le  
haut.  
Remplacez ou nettoyez le CD (voir “Informations sur  
l’entretien et la sécurité“).  
Utilisez un CD-R(W) finalisé ou un format de CD correct.  
L’appareil ne produit aucun son ou produit un  
son de mauvaise qualité.  
Débranchez et rebranchez le câble d’alimentation  
secteur de l’appareil.  
La lecture ou l’enregistrement est impossible.  
Utilisez uniquement des bandes de type NORMAL  
(IEC I).  
Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place de la  
languette de protection de l’enregistrement.  
La porte du compartiment à cassette ne  
s’ouvre pas.  
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis  
remettez la chaîne en marche.  
L’appareil ne réagit pas aux pressions sur les  
boutons.  
Réglez le volume  
Déconnectez les écouteurs.  
Vérifiez que les enceintes sont connectées correctement.  
Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur est  
correctement branché.  
La télécommande ne fonctionne pas  
correctement  
Sélectionnez la source (CD ouTUNER, par exemple)  
avant d’appuyer sur le bouton de fonction (ÉÅ,  
S, T).  
Réduisez la distance entre la télécommande et  
l’appareil.  
Remplacez la pile.  
Pointez la télécommande directement vers le capteur  
infrarouge.  
La minuterie ne fonctionne pas.  
Vérifiez le réglage de l’horloge.  
Appuyez surTIMER ON/OFF pour activer la minuterie.  
Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.  
L’appareil affiche des fonctions  
automatiquement et les boutons clignotent.  
Tenez enfoncé le bouton DEMO STOP situé sur  
l’appareil principal pour désactiver le mode  
démonstration.  
 
45  

Philips Biscuit Joiner AK 640 User Manual
Philips MP3 Player ACT211 05 User Manual
Philips Stereo System FW C50 User Manual
Philips Universal Remote REM110 User Manual
Pioneer Flat Panel Television PDP 40 User Manual
Polaris Offroad Vehicle RZR 4 User Manual
Polk Audio Speaker 8000T User Manual
Polycom Network Hardware 6400 S User Manual
Poulan Lawn Mower Accessory 532175732 User Manual
Powermate Portable Generator PM0606500 User Manual